Tomi55 寫到: | ||
---|---|---|
中國的強大的經濟規模與硬體設備是無庸置疑, 但多數人民水準實在令人無法領教。 |
大(big)絕不等於偉大(great)。
Clone-Kingdom (仿冒王國)卻等於People's Republic (人民共和國)。
雖矢志和國際接軌,但觀念和作法卻背離普世水準。
再多的金牌也遮掩不住暗藏的敗絮。
我們期望她的people能改造心靈,提升民主素養,敦親睦鄰,扶助弱小,遏止“黃禍”(Yellow Peril)蔓延。
後記:
建議版大考慮揚棄warrior字眼,因帶有戰爭戰鬥煙硝意味。
採用fighter,意為鬥士,例如民主鬥士,人權鬥士,為理想目標奮鬥,含意是正面的。
我會對一位fearlessfighter肅然起敬。