WatchBus 手錶討論區 :: 觀看文章 - 抱歉.無意義
開新主題 回覆文章 Share
抱歉.無意義
前往頁面 上一頁  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  下一頁
發表人 內容
dartshouter
資深會員
資深會員
發表 發表於: 星期四 2009-09-17 17:54
引言回覆

arther 寫到:
always999 寫到:
Boss Rolex Is China !
事事難預料.不可能發生的情況
假設現在發生了!
那您還會首選勞力士嗎?
勞力士還有價值可言嗎?


這句話應該要這樣寫才對"Boss of Rolex Is Chinese !"
大家都是有唸過書的文明人不該將錯就錯教壞下一代


+1000

應該用正確的語文表達方式!

話說,也有許多大大們PO文錯字連篇,實在應該.....找到對的 哈 哈 哈

_________________
[活在當下的意境]
luck5392
白金會員
白金會員
發表 發表於: 星期四 2009-09-17 18:32
引言回覆

開板的用意是要把他開話題多多人回應,
恭喜你,你又多了我的回應 嘲笑

看到這裡還是莫名奇妙,算我無聊又打了這些字

_________________
good LUCK
allenzi
資深會員
資深會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 13:49
引言回覆

arther 寫到:
always999 寫到:
Boss Rolex Is China !
事事難預料.不可能發生的情況
假設現在發生了!
那您還會首選勞力士嗎?
勞力士還有價值可言嗎?


這句話應該要這樣寫才對"Boss of Rolex Is Chinese !"
大家都是有唸過書的文明人不該將錯就錯教壞下一代


這樣講自然是通順多了,而且也比較像一個“標題”的樣子。
但是妳怎麽確定他是這個意思,說不定他意思是Boss of ROLEX is in China now.
或者說Hugo Boss和ROLEX合作一只手表在中國發布了
那真的是,國人看不懂,老外摸不著腦袋
always999
白金會員
白金會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 15:58
引言回覆

SONIC_CHANG 寫到:
哈哈哈

經過"翻譯"

我才知道他想表達啥麼....

裝白ㄘ

daiseiko 寫到:
雖然問的有點奇怪! (而且可能性也不大)

但假設會發生... 各為感覺如何!

事實以前已發生過類似的問題

高級品牌的背後老板是阿拉伯人......

只是未公開 感覺不出來吧 耍酷


always999 寫到:
th_051_ th_051_ th_051_ th_051_ th_051_ th_051_
這招有效
原來要用破英文才能使人回文
小弟真是感動到笑
巴友請繼續

th_072_ th_072_ th_072_ th_072_ th_072_ th_072_


always999 寫到:
:驚訝睜大您的眼

問題中的問題

想一想您還發現什麼?

allenzi 寫到:
always999 寫到:
驚訝睜大您的眼

問題中的問題

想一想您還發現什麼?


P了啦!
平生最討厭這種明明搞砸卻還在硬凹的,
就算整句倒過來讀,China is ROLEX's boss. 文法上好像對了,但是意思也是狗屁不通。
這種小學生講出來都丟臉的英文,但是英文爛還不及硬凹來的丟臉。

always999 寫到:
jdm_z33 寫到:
allenzi 寫到:
always999 寫到:
驚訝睜大您的眼

問題中的問題

想一想您還發現什麼?


P了啦!
平生最討厭這種明明搞砸卻還在硬凹的,
就算整句倒過來讀,China is ROLEX's boss. 文法上好像對了,但是意思也是狗屁不通。
這種小學生講出來都丟臉的英文,但是英文爛還不及硬凹來的丟臉。


agree, why not just say it out loud and let everyone know what you are trying to express?

th_090_ th_090_ th_090_ always999 th_090_ th_090_ th_090_

想不到兩位兄臺倒是對在下如此有興趣.
快請先坐下來
容在下敬兩位一杯......................... 喝一杯

感謝厚愛

害羞 小弟程度太低.幼稚園肄業.英文超爛 th_024_
但絕對不是硬凹 th_057_

問題中的問題

想一想您還發現什麼?

奇摩翻譯就是問題中的問題

您去翻譯看看............ 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈





ps : http://stu.smes.tyc.edu.tw/~teachermember/xoop/html/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=4802&forum=18




請繼續發表您的看法
害羞 The ROLEX owner is China 害羞
事事難預料.不可能發生的情況
假設現在發生了!
那您還會首選勞力士嗎?
勞力士還有價值可言嗎?


jdm_z33 寫到:
只要品質沒變, 我想應該都沒問題...我們開的車裡面不知道有多少零件都是中國做的咧 還不是開的很爽


allenzi 寫到:
arther 寫到:
always999 寫到:
Boss Rolex Is China !
事事難預料.不可能發生的情況
假設現在發生了!
那您還會首選勞力士嗎?
勞力士還有價值可言嗎?


這句話應該要這樣寫才對"Boss of Rolex Is Chinese !"
大家都是有唸過書的文明人不該將錯就錯教壞下一代


這樣講自然是通順多了,而且也比較像一個“標題”的樣子。
但是妳怎麽確定他是這個意思,說不定他意思是Boss of ROLEX is in China now.
或者說Hugo Boss和ROLEX合作一只手表在中國發布了
那真的是,國人看不懂,老外摸不著腦袋



以上有人董我的意思
但也還是有人不懂我說的

請到奇摩翻譯

http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

輸入 : rolex 的老闆是中國

答案 = Boss Rolex Is China !


輸入 : ROLEX所有者是中國

答案 = 害羞 The ROLEX owner is China 害羞


我就覺得這翻譯真是怪

想說巴友會發現問題中還是有另一個問題存在

那就是

奇摩的翻譯會出問題

這就是為什麼 . 一直沒改PO文的原內容

覺得應該能吸引巴友的注意

事實證明沒錯

因為點讀率達 4xxx 多人...........還在增加中

但相對的並沒有針對整個文下去討論

只是一直圍繞這英文文法錯誤................................. th_071_

和外加對小弟的............................ th_078_

不過小弟真的有錯在先

把簡單的問題給複雜化了 害羞
allenzi
資深會員
資深會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 17:43
引言回覆

always999 寫到:

以上有人董我的意思
但也還是有人不懂我說的

請到奇摩翻譯

http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

輸入 : rolex 的老闆是中國

答案 = Boss Rolex Is China !


輸入 : ROLEX所有者是中國

答案 = 害羞 The ROLEX owner is China 害羞


我就覺得這翻譯真是怪

想說巴友會發現問題中還是有另一個問題存在

那就是

奇摩的翻譯會出問題

這就是為什麼 . 一直沒改PO文的原內容

覺得應該能吸引巴友的注意

事實證明沒錯

因為點讀率達 4xxx 多人...........還在增加中

但相對的並沒有針對整個文下去討論

只是一直圍繞這英文文法錯誤................................. th_071_

和外加對小弟的............................ th_078_

不過小弟真的有錯在先

把簡單的問題給複雜化了 害羞


這。。。究竟是什麽“問題中的問題”??

是我中文不好還是如何?

“rolex 的老闆是中國”,這句中文什麽意思?中國是一個國家,怎麽作ROLEX的老板??那目前ROLEX老板是瑞士?

妳這樣別扭中文好像也不能怪人家翻譯不好呀

而且,這叫“問題中的問題”?“大家睜大眼睛看”??

還在凹。。。
always999
白金會員
白金會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 20:00
引言回覆

allenzi 寫到:
always999 寫到:

以上有人董我的意思
但也還是有人不懂我說的

請到奇摩翻譯

http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

輸入 : rolex 的老闆是中國

答案 = Boss Rolex Is China !


輸入 : ROLEX所有者是中國

答案 = 害羞 The ROLEX owner is China 害羞


我就覺得這翻譯真是怪

想說巴友會發現問題中還是有另一個問題存在

那就是

奇摩的翻譯會出問題

這就是為什麼 . 一直沒改PO文的原內容

覺得應該能吸引巴友的注意

事實證明沒錯

因為點讀率達 4xxx 多人...........還在增加中

但相對的並沒有針對整個文下去討論

只是一直圍繞這英文文法錯誤................................. th_071_

和外加對小弟的............................ th_078_

不過小弟真的有錯在先

把簡單的問題給複雜化了 害羞


這。。。究竟是什麽“問題中的問題”??

是我中文不好還是如何?

“rolex 的老闆是中國”,這句中文什麽意思?中國是一個國家,怎麽作ROLEX的老板??那目前ROLEX老板是瑞士?

妳這樣別扭中文好像也不能怪人家翻譯不好呀

而且,這叫“問題中的問題”?“大家睜大眼睛看”??

還在凹。。。


您到底有試清楚嗎?

繁體中文翻譯成英文

輸入 : rolex 的老闆是中國

答案 = Boss Rolex Is China !

反翻譯回去
英文翻譯成繁體中文

輸入 : Boss Rolex Is China !
答案 = 上司 Rolex 是 中國 !

以上所的結果
就是問題中的問題
董了嗎?

若還是不懂無法理解
沒關西
您可以撥打
1999 市民專線
因為她們會很快速而且24小時待命
幫您解決任何問題
服務一定百分之破百比RSC還強
讓您滿意

還有若您還是認為 always999 一直還硬凹
沒關西
麻煩請您知會一下巴士站長
把我停權處份
我絕無異議 眨眼

ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
ps: 您是我在腕錶巴士遇到最不友善的人
allenzi
資深會員
資深會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 20:36
引言回覆

瘋啦?
stevehhh
白金會員
白金會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 21:13
引言回覆

那請問有哪位知道
發火
著火了
翻譯結果會一樣嗎 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈

_________________
***八卦山人****
http://3821.org.tw/
dogskin
資深會員
資深會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 21:54
引言回覆

原來是這樣的問題中的問題
但是問題不是在翻譯軟體身上
是在你自己身上

去把
" 勞力士的老闆是中國 "
這句話翻譯一下
也比你的標題順口多了

" Rolex's boss is China "

別自己用奇怪的方式
就怪翻譯軟體
誰規定翻譯軟體
要幫你把英中混雜的怪句子整理好??
al
終極會員
終極會員
發表 發表於: 星期五 2009-09-18 22:15
引言回覆

allenzi 寫到:
always999 寫到:

以上有人董我的意思
但也還是有人不懂我說的

請到奇摩翻譯

http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

輸入 : rolex 的老闆是中國

答案 = Boss Rolex Is China !


輸入 : ROLEX所有者是中國

答案 = 害羞 The ROLEX owner is China 害羞


我就覺得這翻譯真是怪

想說巴友會發現問題中還是有另一個問題存在

那就是

奇摩的翻譯會出問題

這就是為什麼 . 一直沒改PO文的原內容

覺得應該能吸引巴友的注意

事實證明沒錯

因為點讀率達 4xxx 多人...........還在增加中

但相對的並沒有針對整個文下去討論

只是一直圍繞這英文文法錯誤................................. th_071_

和外加對小弟的............................ th_078_

不過小弟真的有錯在先

把簡單的問題給複雜化了 害羞


這。。。究竟是什麽“問題中的問題”??

是我中文不好還是如何?

“rolex 的老闆是中國”,這句中文什麽意思?中國是一個國家,怎麽作ROLEX的老板??那目前ROLEX老板是瑞士?

妳這樣別扭中文好像也不能怪人家翻譯不好呀

而且,這叫“問題中的問題”?“大家睜大眼睛看”??

還在凹。。。
allenzi兄,
我想他也能凹成:
rolex是中國國營事業體,
所以"rolex 的老闆是中國"也沒錯喔!
哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈
從之前的文章開始顯示:
前往頁面 上一頁  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  下一頁
9頁(共10頁)
前往:

無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票
無法 在這個版面上傳附加圖檔
可以 在這個版面下載已上傳之附加圖檔